+7 (495) 332-37-90Москва и область +7 (812) 449-45-96 Доб. 640Санкт-Петербург и область

На основании соглашения заключенного

На основании соглашения заключенного

В отличие от федерального законодательства о контрактной системе ФЗ , федеральное законодательство о корпоративных закупках ФЗ никак не регулирует вопросы, связанные с изменением и расторжением заключенных договоров. В ФЗ речь идет о том, что заключенные договоры могут изменяться или расторгаться. Например, установлено, что если в договор были внесены изменения, то заказчики должны внести в реестр договоров соответствующую информацию и документы 1 , а в реестр недобросовестных поставщиков должны включаются сведения о поставщиках исполнителях, подрядчиках , с которыми договоры по решению суда расторгнуты в связи с существенным нарушением ими договоров 2. Вместе с тем, в ФЗ указывается, что заказчики в своей закупочной деятельности должны в числе прочего руководствоваться нормами гражданского законодательства, а порядок исполнения договоров должен устанавливаться заказчиками в своих положениях о закупке 3.

Дорогие читатели! Наши статьи рассказывают о типовых способах решения юридических вопросов, но каждый случай носит уникальный характер.

Если вы хотите узнать, как решить именно Вашу проблему - обращайтесь в форму онлайн-консультанта справа или звоните по телефонам, представленным на сайте. Это быстро и бесплатно!

Содержание:

Перевод "на основании соглашения, заключенного" на английский

ВИДЕО ПО ТЕМЕ: Оспаривание сделки в связи с заблуждением. Научный круглый стол. Часть 1. 06.03.18

Look up words and phrases in comprehensive, reliable bilingual dictionaries and search through billions of online translations. Look up in Linguee Suggest as a translation of "заключенного" Copy. DeepL Translator Linguee. Open menu. Linguee Look up words and phrases in comprehensive, reliable bilingual dictionaries and search through billions of online translations. Blog Press Information Linguee Apps. В силу всех этих причин Комитет считает, что автор недостаточно обосновал, для целей приемлемости, свою жалобу о том, что он является жертвой дискриминации на основании своего статуса в качест в е заключенного.

For all of these reasons, the Committee considers that the author has not sufficiently substantiated, for purposes of admissibility, his claim that he was a victim of discrimination based on his status as a prisoner.

Святой Престол отметил содержащееся в новой Конституции Венгрии упоминание о христианских корнях. The Holy See noted references to the Christian roots of the nation in the newly adopted Constitution. Распоряжение, которое Банк от имени Клиента дает своему деловому партнеру.

Клиента или в случае реализации финансового обеспечения , Банк считает Распоряжениями, лично поданными Клиентом, и применяет к ним настоящую Политику.

Orders that the Bank, on behalf of the Client, gives to its business partner or to a chosen intermediary, in. It should be noted that this provision also applies to persons working in the informal sector, since the Labour Code governs labour relations for persons working in businesses, organizations and establishments, regardless of their organizational or legal status or form of ownership, as well as for individuals under the conditions of an employment contract.

Принятие детей в семью на воспитание осуществляется. Параллельно с увеличением бюджета и улучшением инфраструктуры, о чем говорилось выше, были значительно увеличены ежемесячные расходы на питание для заключенных: в году ежемесячные расходы на питан и е заключенного с ос тавляли 23,5 лари. На основе соглашени я , заключенного п ре мьер-министром и [ Based o n the a gre eme nt concluded by th e P rime Mi nister [ Заключенные тюрьмы в Абомее сообщили, что им не нужно платить за.

At Abomey Prison, prisoners reported that they did not have to pay to. С заявлением о толковании выступила Великобритания, которая при. The latter came from Great Britain, which, when the instruments of ratification were exchanged, declared.

Что касается соглашени я , заключенного с т алибами в долине [ The purpose of th e agre emen t with t he T alib an in the Swat [ С учетом конкретного положения посещенных тюрем ППП также рекомендует, чтобы заключенным, помещенным в карцер более чем на 12 часов, предоставлялась возможность ежедневной одночасовой прогулки на открытом воздухе, а медицинский персонал тюрьмы должен ежедневно проверять состояние их здоровья в карцере; при этом понимается, что врач, как всегда, должен действовать в наилучших интересах для здоров ь я заключенного.

The SPT also recommends, in the specific context of the prisons visited, that, when detainees are placed in a disciplinary cell for more than 12 hours, they should be given access to the outdoors for one hour each day, and the healthcare staff of the prison should perform daily checks on their health in the disciplinary cell, it being understood that the doctor should act, as always, in the best interests of the health of the prisoner. An agreement of this type can be found, e. We call on the relevant authorities in the Sudan to.

Так, в рамках концессионного соглашени я , заключенного н а конкурсной основе в году между администрацией Краснодарского [ Помимо эффективного участия в мирных переговорах всех вооруженных движений Дарфура, особое значение имеет также роль гражданского общества, как о.

In addition to the effective involvement of all armed movements of Darfur in the peace negotiations, the role of civil society is also of special importance, as stipulated in. В настоящее время средства на компенсацию выделяются. Данная мультисенсорная система разработана в рамках. Минимальные стандартные правила подробно излагают принципы участия медицинских. В письме министра иностранных дел Эритреи Османа Салеха Мохаммеда от 29 ноября года на имя Председателя Комиссии Африканского союза говорится, что вопрос о военнопленных рассматривается в.

In municipal elections, it is not just the Spanish voters who enjoy the right to vote and to stand for election, but also citizens of the European Union residing in Spain, under the same conditions as Spaniards, as well as foreign residents of Spain whose respective countries permit Spaniards to vote in their elections, under the terms of a treaty cf.

Производитель означает корпорацию или другую организацию государственного или частного сектора включая отдельных лиц , участвующих в коммерческой деятельности или работе непосредственно либо.

Manufacturer means a corporation or other entity in the public or private sector including an individual engaged in the business or function. Current searches: отделочные , fic , пола , entire , стал , quite as bad , народами , amenity , заставки , pavilion roof , должны , proprietor , цену , has been caused , зарубежья. Please click on the reason for your vote: This is not a good example for the translation above. The wrong words are highlighted.

It does not match my search. It should not be summed up with the orange entries The translation is wrong or of bad quality. Thank you very much for your vote! You helped to increase the quality of our service. В рамках [ In the framework of the [ Успешно проходило обсуждение, [ Discussions have advanced well to revise the [ Святой Престол отметил содержащееся в новой Конституции Венгрии упоминание о христианских корнях [ The Holy See noted references to the Christian roots of the nation in the newly adopted Constitution [ Распоряжение, которое Банк от имени Клиента дает своему деловому партнеру [ Orders that the Bank, on behalf of the Client, gives to its business partner or to a chosen intermediary, in [ Следует [ СР был создан в году на [ CR was established in on the basis [ Принятие детей в семью на воспитание осуществляется [ The placement of foster children takes place [ Заключенные тюрьмы в Абомее сообщили, что им не нужно платить за [ At Abomey Prison, prisoners reported that they did not have to pay to [ С заявлением о толковании выступила Великобритания, которая при [ The latter came from Great Britain, which, when the instruments of ratification were exchanged, declared [ Соглашение такого типа [ Перекладывание [ Shifting the burden of [ Мы призываем соответствующие [ We call on the relevant authorities in the Sudan to [ Thus, under the concession [ Помимо эффективного участия в мирных переговорах всех вооруженных движений Дарфура, особое значение имеет также роль гражданского общества, как о [ In addition to the effective involvement of all armed movements of Darfur in the peace negotiations, the role of civil society is also of special importance, as stipulated in [ В настоящее время средства на компенсацию выделяются [ Данная мультисенсорная система разработана в рамках [ This multi-sensor system is the [ Минимальные стандартные правила подробно излагают принципы участия медицинских [ Standard Minimum Rules outline in [ В письме министра иностранных дел Эритреи Османа Салеха Мохаммеда от 29 ноября года на имя Председателя Комиссии Африканского союза говорится, что вопрос о военнопленных рассматривается в [ На муниципальных выборах [ Производитель означает корпорацию или другую организацию государственного или частного сектора включая отдельных лиц , участвующих в коммерческой деятельности или работе непосредственно либо [ Manufacturer means a corporation or other entity in the public or private sector including an individual engaged in the business or function [

Оперативно получайте ответы на свои вопросы отмечая нас TeamYouTube на твиттере на русском языке. Мы готовы вам помочь и делиться с вами последними новостями и обновлениями. This information will be visible to anyone who visits or subscribes to notifications for this post.

Слушателям, успешно освоившим программу выдаются удостоверения установленного образца. Слушателям, успешно освоившим программу, выдаются удостоверения установленного образца. По данному вопросу мы придерживаемся следующей позиции: В рассматриваемом случае основания для заключения дополнительного соглашения об изменении срока выполнения работ по контракту отсутствуют. В то же время в данной ситуации контракт может быть исполнен за пределами установленных им сроков без привлечения подрядчика к ответственности за просрочку, возникшую по вине заказчика. Обоснование позиции: По общему правилу ч.

На основании соглашения заключенного

Также Вы можете бесплатно проконсультироваться у юристов онлайн прямо на сайте. Однако нужно учитывать положения ст. Случаи заключения договоров, предусматривающие в соответствии с положениями части 1 статьи Если обязанность по заключению договора не установлена ни законом, ни договором, то требования о понуждении к заключению договора не подлежат удовлетворению. В случае, если стороны не могут прийти к соглашению, то все споры и разногласия подлежат разрешению в Международном Арбитражном суде при Белорусской торгово-промышленной палате в соответствии с регламентом указанного суда.

Результатов: Точных совпадений: Затраченное время: мс. Индекс слова: , , , Больше Индекс выражения: , , , Больше Индекс фразы: , , , Больше Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo. Присоединяйтесь к Reverso, это удобно и бесплатно!

ПОСМОТРИТЕ ВИДЕО ПО ТЕМЕ: Сбербанк выкупает ценные бумаги СССР
Look up words and phrases in comprehensive, reliable bilingual dictionaries and search through billions of online translations.

Нижеследующие правила не имеют целью подробное описание образцовой системы пенитенциарных заведений, а предназначены лишь для того, чтобы на основе общепризнанных достижений современной мысли и с учетом основных элементов наиболее удовлетворительных в настоящее время систем изложить то, что обычно считается правильным с принципиальной и практической точек зрения в области обращения с заключенными и управления заведениями. Принимая во внимание разнообразие юридических, социальных, экономических и географических условий, ясно, что не все эти правила можно применять повсеместно и одновременно. Они должны, однако, вызывать к жизни постоянное стремление к преодолению практических трудностей, стоящих на пути к их осуществлению, поскольку в общем и целом они отражают те минимальные условия, которые Организация Объединенных Наций считает приемлемыми. С другой стороны, они охватывают поле деятельности, где мысль идет постоянно вперед. Они не имеют целью препятствовать проведению опытов и введению практики, совместимых с изложенными в них принципами и направленных на достижение намеченных в них целей. Однако правила, фигурирующие в разделе А , касающиеся осужденных заключенных, следует в равной степени применять и к категории лиц, о которых говорится в разделах В , С и D , при условии, что они не противоречат правилам, разработанным для этих категорий, и улучшают положение последних. Тем не менее Часть I может найти применение и в этих заведениях. Как правило, таких молодых людей не следует приговаривать к тюремному заключению. Дискриминация по признаку расы, цвета кожи, пола, языка, религиозных, политических или других убеждений, национального или социального происхождения, имущественного положения, семейного происхождения или социального положения недопустима.

Слушателям, успешно освоившим программу выдаются удостоверения установленного образца. Слушателям, успешно освоившим программу, выдаются удостоверения установленного образца. Круглый стол "Законодательные инициативы: медицинские осмотры, диспансеризация и вакцинация — залог охраны общественного здоровья".

Купить систему Заказать демоверсию. Пользование участками недр на условиях раздела продукции.

.

Перевод и озвучка осуществляются на основании соглашения заключенного между мной и владельцем американского канала, согласно которому у.

.

.

.

.

.

.

Комментарии 1
Спасибо! Ваш комментарий появится после проверки.
Добавить комментарий

  1. Софон

    Такую ерунду говорите по поводу пенсий!Государство обязано заботиться о гражданах,народ защещён Конституцией!

© 2018-2019 yoga360.ru